|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 1/26/2008 Mensagens: 6,197 Localização: Twilight Zone
|
lembrei-me agora de um: croissant como fazes o plural? croissantes?
 Cliquem na imagem
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 7/23/2007 Mensagens: 8,615 Localização: Algures no deserto
|
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 4/27/2007 Mensagens: 1,749 Localização: Lux - BE
|
Croissant no singular, croissants no plural. Se acrescentares o "e", fica no feminino e não existe pelo menos em francês.
http://lechatparti-em-pt.blogspot.com
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 1/26/2008 Mensagens: 6,197 Localização: Twilight Zone
|
[claudiafiel wrote:][Nesha wrote:][claudiafiel wrote:][Nesha wrote:]já eu entendo item como um estrangeirismo, logo items não estaria de todo errado .. mas eu sou leiga neste assunto da 'linguística' .... Pois Nesha se é um estrangeirismo foi adoptado pela nossa língua, não vamos escrever errado. um estrangeirismo é uma palavra que não é 'nossa' mas correntemente usada na nossa língua. É o emprego duma palavra estrangeira na nossa língua, vai dar ao que ambas dissemos, logo há que saber escreve-la. exacto... Item no plural em inglês é Items. Como Croissant no plural francês que usamos é croissants... logo nao sei até que ponto é que Items estará 'tão' errado.
 Cliquem na imagem
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 1/26/2008 Mensagens: 6,197 Localização: Twilight Zone
|
[rdeville wrote:]Croissant no singular, croissants no plural. Se acrescentares o "e", fica no feminino e não existe pelo menos em francês. that's my point
 Cliquem na imagem
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 1/26/2008 Mensagens: 6,197 Localização: Twilight Zone
|
No entanto outra coisa são as adaptações dos estrangeirismos à nossa língua, que é o caso da palavra Fã. Fã provém de Fan (Inglês). (corrijam-me se estiver a meter os pes pelas maos pf)
 Cliquem na imagem
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 3/16/2007 Mensagens: 820 Localização: Norte
|
[Nesha wrote:]No entanto outra coisa são as adaptações dos estrangeirismos à nossa língua, que é o caso da palavra Fã. Fã provém de Fan (Inglês). (corrijam-me se estiver a meter os pes pelas maos pf) certo fã
do Ing. (E.U.A. ) fan, abrev. de fanatic, fanático

|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 3/16/2007 Mensagens: 820 Localização: Norte
|
p romenor - p ormenor

|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 9/6/2005 Mensagens: 435
|
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 12/10/2007 Mensagens: 1,905
|
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 1/26/2008 Mensagens: 6,197 Localização: Twilight Zone
|
Mais uma vez o mais corrente: tempos verbais e pessoas, uma constante dos erros mais comuns (e a redundância é um dos erros mais frequentes por isso reparem na longevidade desta frase em que disse tantas vezes a mesma coisa sem chegar a conclusão nenhuma  ) Pronto, deixo-me de graçolas: 'Protetor aqui ainda se coloca em causa a 'cena' do acordo ortográfico vou comprar os bebes precisão Seria Precisam (3ª Pessoa do plural no presente do indicativo e não a 3ª pessoa do plural do Futuro ou ainda não confundir com precisão, ou o acto de ser preciso.'
 Cliquem na imagem
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 7/23/2007 Mensagens: 8,615 Localização: Algures no deserto
|
[Nesha wrote:][claudiafiel wrote:][Nesha wrote:][claudiafiel wrote:][Nesha wrote:]já eu entendo item como um estrangeirismo, logo items não estaria de todo errado .. mas eu sou leiga neste assunto da 'linguística' .... Pois Nesha se é um estrangeirismo foi adoptado pela nossa língua, não vamos escrever errado. um estrangeirismo é uma palavra que não é 'nossa' mas correntemente usada na nossa língua. É o emprego duma palavra estrangeira na nossa língua, vai dar ao que ambas dissemos, logo há que saber escreve-la. exacto... Item no plural em inglês é Items. Como Croissant no plural francês que usamos é croissants... logo nao sei até que ponto é que Items estará 'tão' errado. Nesha não penses que te estou a perseguir, mas depois de pesquisar deu isto: Itensmasc. plu. de item item do Lat. item, da mesma forma adv., da mesma forma; também; s. m., cada um dos artigos de uma exposição escrita; parcela. Pelos vistos não é um estrangeirismo, deriva do latim, estavamos ambas enganadas.
     BOM NATAL
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 1/26/2008 Mensagens: 6,197 Localização: Twilight Zone
|
[claudiafiel wrote:][Nesha wrote:][claudiafiel wrote:][Nesha wrote:][claudiafiel wrote:][Nesha wrote:]já eu entendo item como um estrangeirismo, logo items não estaria de todo errado .. mas eu sou leiga neste assunto da 'linguística' .... Pois Nesha se é um estrangeirismo foi adoptado pela nossa língua, não vamos escrever errado. um estrangeirismo é uma palavra que não é 'nossa' mas correntemente usada na nossa língua. É o emprego duma palavra estrangeira na nossa língua, vai dar ao que ambas dissemos, logo há que saber escreve-la. exacto... Item no plural em inglês é Items. Como Croissant no plural francês que usamos é croissants... logo nao sei até que ponto é que Items estará 'tão' errado. Nesha não penses que te estou a perseguir, mas depois de pesquisar deu isto: Itensmasc. plu. de item item do Lat. item, da mesma forma adv., da mesma forma; também; s. m., cada um dos artigos de uma exposição escrita; parcela. Pelos vistos não é um estrangeirismo, deriva do latim, estavamos ambas enganadas. Perseguidooooooraaaaaaaa!!!!!! lool e essa terminologia não será aplicada ao português do brasil? Eles é que dizem 'iteins' (entenda-se escrito itens)
 Cliquem na imagem
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 6/14/2007 Mensagens: 421 Localização: E.U.A. - Florida
|
Há um erro muito frequente... mestruação ou mêstruação (já vi por aqui escrito das duas maneiras...) Sócia nº 11 - CLUBE EM BUSCA DA CEGONHA ATÉ DEZEMBRO DE 2008Afilhada: jo_ana Madrinha: Sally
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 6/1/2008 Mensagens: 108 Localização: Malmö - Suécia
|
Desculpem mas acho este tópico de muito mau gosto. Nem todas aqui tivemos as mesmas oportunidades na vida, nem todas pudemos estudar. Há pessoas aqui que certamente se vão sentir constrangidas.
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 11/30/2006 Mensagens: 11,167 Localização: No meu Mundo
|
[Nesha wrote:]lembrei-me agora de um: croissant como fazes o plural? croissantes? Aqui está a resposta: [Quote:] [Pergunta] “Croissantes” ou “croissants”? Qual é a forma do plural deste galicismo: a original ou a aportuguesada?
Alberto Simões :: :: Portugal [Resposta] Segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Rio de Janeiro, Editora Objetiva, 2004), a forma de plural é a original, "croissants". A par do galicismo "croissant", o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, regista croissã, que teria como plural croissãs, mas, como já aqui observou uma consultora do Ciberdúvidas, trata-se de uma forma incoerente do ponto de vista do seu aportuguesamento.
C. R. :: 09/01/2006
Beijinhos,
Sofia e Tomás "Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam." (Provérbio Árabe)
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 11/30/2006 Mensagens: 11,167 Localização: No meu Mundo
|
[Nesha wrote:][claudiafiel wrote:]
Nesha não penses que te estou a perseguir, mas depois de pesquisar deu isto:
Itens
masc. plu. de item item do Lat. item, da mesma forma
adv., da mesma forma;
também;
s. m., cada um dos artigos de uma exposição escrita;
parcela.
Pelos vistos não é um estrangeirismo, deriva do latim, estavamos ambas enganadas.
Perseguidooooooraaaaaaaa!!!!!! lool e essa terminologia não será aplicada ao português do brasil? Eles é que dizem 'iteins' (entenda-se escrito itens) Ou muito me engano ou passaram ambas a jacto pelo meu post e não viram que na resposta do Ciberdúvidas que postei dizia que a palavra "item" é latina, logo, não é um estrangeirismo... Beijinhos,
Sofia e Tomás "Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam." (Provérbio Árabe)
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 11/30/2006 Mensagens: 11,167 Localização: No meu Mundo
|
[Eleonora wrote:]Desculpem mas acho este tópico de muito mau gosto. Nem todas aqui tivemos as mesmas oportunidades na vida, nem todas pudemos estudar. Há pessoas aqui que certamente se vão sentir constrangidas.
Eleanora, Permite-me discordar. Se é verdade que nem todas as pessoas tiveram as mesmas oportunidades para estudarem e/ou aprenderem, também é verdade que nunca é tarde para aprender mais. E muito menos desnecessário. Se essas pessoas quiserem evoluir e aprender, têm aqui uma boa oportunidade. A este respeito, dou-te o exemplo do meu pai. Tinha a 4ª classe porque não lhe deram a oportunidade de prosseguir os estudos (tinha de trabalhar para ajudar ao sustento da casa) e era a pessoa mais culta que já conheci até hoje. E não dava um erro ortográfico! Era uma pessoa que lia muito e gostava sempre de aprender e isso fez toda a diferença! Beijinhos,
Sofia e Tomás "Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam." (Provérbio Árabe)
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 5/1/2008 Mensagens: 7,328 Localização: Oasis do Deserto
|
|
|
Ranking: Advanced Member
Membro desde: 11/30/2006 Mensagens: 11,167 Localização: No meu Mundo
|
Há outros erros que me deixam completamente fora de mim. Por exemplo: dar- mos, combinar- mos, ficar- mos e por aí vai... "Mos" não é um pronome, mas sim a desinência número-pessoal, logo não deve ser separado do verbo. O correcto é darmos, combinarmos, ficarmos... Beijinhos,
Sofia e Tomás "Nunca te justifiques. Os amigos não precisam e os inimigos não acreditam." (Provérbio Árabe)
|
|
|
Guest |